6. in partes aequales – võrdsetes osades [in partes eekvales] pars, partis III,f – osad, osasid, aequalis, e – võrdsed, võrdseid – 7. fissurae orbitales superiores – ülemised silmakoobaste lõhed [fissuree orbitaales superioores] fissura, ae, f – lõhe – sg gen, sg dat, pl nom orbitalis III, – silmakoopa – pl nom, pl acc superiores III, pl nom, pl acc- ülemised 8. alia neoplasmata benigna cutis – naha muud healoomulised kasvajad [aalia neoplasmaata beninja kutis] alius, a – teine/muu neoplasma, matis, n-kasvaja cutis, is f – nahk – benignus, II kääne m - healoomuline 9. ad usum medicinalem – meditsiiniliseks kasutamiseks [ad usum meditsinaalem] ad – jaoks usus, m – kasutamine medicinalis, III – meditsiiniline 10. canaliculi lacrimales – pisarakanalikeed [kanaliikuli lakrimaales] canaliculus, II kääne, m – sg gen, pl nom – kanalikese, kanalikesed lacrimalis, e – pisar 4. Tõlkida laused. 1. Oculista oculos curat
«Mis olete teie preiliga teinud?» «Selle üe ei ole mul vaja sulasele otsust anda,» üles abtiss uhke tõidusega. «Viige ta äa!» Aga käkjalg ei lasknud nunnasid paigast liikuda. «Enne peab mul selgus käs olema!» hü udis ta müiseva hä alega. «Agnes von Mönikhusen, ma küin teie isa nimel, mispäast kannate teie seda häirü ud, mispäast peetakse teid siin vangis?» Enne kui Agnes midagi sai kosta, plaksutas abtiss valjusti käi. Saali uks läs lahti, kutis kloostrisulast, kõgil pikkade vartega sõakirved käs, astusid sisse ja asusid poolringis käkjala über, kes neid vaevalt täele pani. Seda selgemalt näi neid Agnes, kelle näst nü ud jäle viimne veretilk kadus. Ta vaatas paluvalt käkjala otsa ja ta pilk üles selgesti: . «Põenege, Gabriel! Mispäast kukutad sa ennast ja mind häasse?» «Ma ootan vastust,» üles Gabriel rahulikult. «Kelle loaga peetakse teid siin kui kurjategijat vangis, preili Agnes? On see teie isa tahtmine?»