14) Slaughter tapma, veristama 15) Thereby seeläbi, sealjuures, järelikult 16) Emerald smaragd 17) Omen enne 18) Tapestry seinavaip, mööbliriie 19) Parchment pärgament 20) To fidget nihelema 21) Abashed hämmeldunud 22) Retaliate samaga vastama 23) Dagger pistoda 24) Scabbard pussitupp 25) Embossed - kõrgreljeefis kujundatud 26) To encrust - koorikuga katma 27) To summon koguma 28) Chant kirikulaul 29) Grouch iriseja, õelutseja 30) Ruefully kahetsevalt 31) To disembark maabuma 32) Hookah vesipiip 33) Corral koppel 34) Odor lõhn 35) Rifle vintpüss 36) To sling/slung - rippu viskama 37) Bugle jahisarv, signaalpasun 38) Hoof kabi, sõrg 39) Freight vedu, laadung 40) Treacherous reetlik, ebausaldav, ohtlik 41) Boulder kaljurahn 42) Orchard viljapuuaed 43) Detour ringsõit, ümbersõit 44) Nocturnal öine 45) Sentinel vahimees 46) Obscure selgusetu 47) Chieftain sugukonnapealik
gravitatsiooniseaduse avastaja Isaac Newton oli tavatult hajameelne. Kodunt lahkudes riputas ta harilikult uksele papptahvli kirjaga "Ei ole kodus". Kord, minnes ühe oma sõbra juurde, meenus Newtonile tee peal, et ta oli unustanud võtta kaasa sealt laenatud raamatu, mida ta oli tahtnud omanikule tagasi viia. Ta pöördus tagasi koju, tõusis trepist üles, seisatus oma korteri ukse ees, luges kirjutust "Ei ole kodus", raputas pead ja ütles kahetsevalt: "Mis sinna parata." Siis läks ta sõbra juurde. Kasutatud materjalid Boriss Kuznetsov, "Newton". Vene keelest tõlkinud Igor Gräzin. J. Lang ja D. Rootsman, "Isaac Newton: suure teadlase elu ja töö" www.wikipedia.org/wiki/Isaac_Newton www.teaduskool.ut.ee/792
laimavaid jutte Loomade farmi kohta. Siiski levis mässumeelne laine ka mujal farmides loomade seas. Eriti levinud oli laul "Inglismaa loomad". Inimesed valmistusid Jonesiga farmi tagasi võtma. Ettevalmistusi tegid ka loomad. Oktoobris tulid inimesed farmi tagasi vallutama. Loomadel olid aga nutikad sõjaplaanid ja inimesed aeti minema. Sõja ajal arvas Tümpsa, et oli ühe poisi tapnud: ""Ta on surnud," ütles Tümpsa kahetsevalt. "Ma ei kavatsenud seda teha. Mul läks meelest ära, et mul on rauad all. Kes usub, et ma seda meelega ei teinud?" "Ei mingit sentimentaalsust, seltsimees!" hüüdis Lumepall, kelle haavadest ikka veel verd tilkus. "Sõda on sõda. Ainult surnud inimene on hea inimene."(lk 37)." Loomad olid oma järjekordsest võidust vaimustuses. Mollie oli ennast siiski võitluse ajaks ära peitnud. Loomad asutasid sõjaväelise aumärgi "Esimese järgu sangar", mis anti kohapeal Lumepallile ja Tümpsale
(Polevoi on sügavalt solvunud.) POLEVOI: Ma tean, mis see on. Noh, ühel päeval juhtub teiega sama asi... keegi noormees ütleb teile naeratades: "Kaduge minema, te olete ajast maha jäänud!"... Olgu, ma täidan teie soovi. Minu lugupidamine, härra... 51 HERZEN: (kahetsevalt) Minu lugupidamine samuti, härra Polevoi, uskuge mind. (Polevoi kiirustab minema.) (pilku kaugusse suunates) Ta on ikka veel seal... hiilib, külg ees, mööda metsajoont nagu nälginud hunt, kes püüab ennast varjata... noh, olgu tal õnne, tal oleks uut mantlit vaja. STANKEVITS: (eirates, pilk hajevil) Jah... sul on õigus... midagi on valesti..
» «Seda halvem. Sid oleks mõelnud. Ja Sid oleks ka tulnud ja seda teinud. Tom, sa mõtled veel järele ühel päeval, kui juba hilja on, ja soovid, et oleksid minust veidi rohkem hoolinud, kui see sul nii kerge oli.» «Aga, tädike, sa tead, et ma tõesti hoolin sinust,»'ütles Tom. «Teaksin seda paremini, kui sa rohkem sellele vastavalt ka tegutseksid.» «Soovin nüüd, et ma oleksin sellele mõtelnud,» ütles Tom kahetsevalt, «aga igatahes nägin ma sind unes. See on ka midagi, eks ole?» «Seda pole küll palju -- kass võib ka niipalju, kuid parem siiski kui mitte midagi. Mis sa unes nägid?» «Kesknädala öösel ma nägin unes, et sina istusid seal voodi juures, Sid istus puudekasti juures ja Mary tema kõrval.» «Noh, nii see oligi. Nii me istusime alati. Olen rõõmus, et su unenäod vähemalt niigi palju meie eest hoolitsesid.» «Ja ma nägin unes, et Joe Harperi ema oli siin.» 114 «Ta oligi siin