Olen tutvunud tervisekontrolli otsusega. Töötaja allkiri: Kuupäev 11. Ettevõttes tehti tööd, mille käigus eraldus grafiidi tolmu. Tööandja oli väljastanud töötajale vahetavate filtritega näomaski. Selgitamaks selle sobivust tööle, otsis tööandja välja näomaski kasutusjuhendi. Eesti keelset tõlget kasutusjuhendil ei olnud ja ainuke äratuntav, kuid mitte arusaadav keel oli kasutusjuhendis itaaliakeel. Samas tööruumis olid töötajad. Kes kasutasid värvimistöödel lahusteid. Ka neile oli tööandja väljastanud täpselt samasuguse filtriga näomaski. Mille vastu on siin tööandja eksinud? V: Tööandja eksis selles et maskil ei olnud eesikeelset kasutusjuhendit ja selles et tööandja ei jälginud täpselt et töötajad oleksid varustatud otstarbekohase isikukaitsevahendiga. 12
KREEKA KEEL Kreeka keel on Kreekas põhiliseks suhtluskeeleks , seda räägib 99% elanikkonnast.Kuid mitte tingimata esimese keelena ( emakeelena) Kreeka keel on emakeel umbes 12 miljonile inimesele (peamiselt elanikele Kreekas ja Küprosel). Kreekas räägitakse ka inglisekeel , prantsuskeel ,itaaliakeel ja saksa keel.Siiski inimeste koguarv, kes räägivad Kreeka on hinnanguliselt umbes 20 miljonit, kas esimesesvõi teise keelena. Kreekas on püsima jäänud ka mõned iidsed murded.nendeks on : Cappadociani ,Küprose, Grico, Cretan, Pontic, Tsakonian, Yevanic. Yevanic ( keel mis on peaaegu välja surnud, see on juudi murre mida räägivad Romaniotesed.Praegu räägivad seda keelt umbes 50 inimest) Tsakonian ( keel mida räägitakse väga vähe , seda keelt kasutaakse Tsakonia piirkonnas