For children, the Wren Boys Procession is their big event. Boys go from door to door with a fake wren on a stick, singing, with violins, accordions, harmonicas and horns to accompany them. The reason for the ceremony is to ask for money 'for the starving wren', that is, for their own pockets. Children often put out Christmas sacks instead of stockings. It is tradition to leave mince pies and a bottle of Guinness out as a snack for Santa. "Nollaig Shona Dhuit" (NoLik Suna Ditch) means "Merry Christmas" in Irish Gaelic. "Christmas is coming, the goose is getting fat. Please put a penny in the old man's hat. If you haven't got a penny, a ha'penny will do. If you haven't got a ha'penny, God bless you!" Cleaning for Christmas: The time leading up to Christmas is busy in Ireland. Women clean the inside, polish the floors, the silver, the furniture, every nook and cranny is "made presentable." The men clean and whitewash outbuildings and yard
on põlema süüdatud. Igat teelist ootab selles majas soe toit ja ase magamiseks. Püha Stefanuse päev, s.o. jõuludele järgnev päev, on iirlaste jaoks samuti püha. Sellel päeval käivad noored mehed pöialpoisteks riietatutena, sarnaselt norra lastele, perest peresse ning laulavad ja tantsivad seal. Iirikeelne jõulutervitus kõlaks: NOLLAIG SHONA DHUIT! BRASIILIA v Detsembrikuus on suur suvi, täis kauneid ja kirevaid troopilisi lilli. Jõule tähistatakse seal piknike, suursuguste tulevärkide, paadisõitude ja vabaõhu fiestadega (pidustustega). Traditsiooniliselt presepios' tega kaunistatud kodudes jagab brasiilia lastele kingitusi Papai Noe ehk meie keeles jõuluvana. Portugalikeelne jõulutervitus kõlaks: FELZ NATAL! MEHHIKO v
day. Those who have an early-evening meal sometimes have another snack-- sandwiches, cakes, or biscuits--at around 9 PM. Socializing The traditional Irish greeting Céad míle fáilte literally means "A hundred thousand welcomes." However, the Irish greet one another with common English phrases such as "Hello" and "How are you?" or more casual greetings such as 'How's it going?' The most typical Irish greeting is Dia dhuit, which means "God be with you." Goodbye is expressed with Slán (roughly "Go safely") or the warmer Slán agus beannacht ('Go safely, and blessings be with you'). Greetings are generally accompanied by a firm handshake, although in cities and among younger people it is not unusual for women to be kissed on the cheek when greeting. The use of first names is now widespread. Unless one knows someone well, it is usual to telephone before visiting. Rural people
kõigis neis kodudes, mille akendel tuli on põlema süüdatud. Igat teelist ootab selles majas soe toit ja ase magamiseks. Püha Stefanuse päev, s.o. jõuludele järgnev päev, on iirlaste jaoks samuti püha. Sellel päeval käivad noored mehed pöialpoisteks riietatutena, sarnaselt norra lastele, perest peresse ning laulavad ja tantsivad seal. Iirikeelne jõulutervitus kõlaks: NOLLAIG SHONA DHUIT! Brasiilias on detsembrikuus suur suvi, täis kauneid ja kirevaid troopilisi lilli. Jõule tähistatakse seal piknike, suursuguste tulevärkide, paadisõitude ja vabaõhu fiestadega (pidustustega). Traditsiooniliselt presepios' tega kaunistatud kodudes jagab brasiilia lastele kingitusi Papai Noe ehk meie keeles jõuluvana. Portugalikeelne jõulutervitus kõlaks: FELZ NATAL! Poola