Vermes’i artikkel on küll oluliselt vanem, kuid on tähtis, sest taaskäivitas 20. sajandil suuna, mis uurib kreekakeelse tõlke põhjendatust ja aramea keelest tulenevaid võimalikke kasutusi Inimese Pojale. Mis puudutab Beckstromi artiklit, siis valisin selle kahel põhjusel. Esiteks on tegemist värske artikliga, teiseks kannab Berckstormi tekst teist kõige mõjukamat vaatekohta, nimelt arusaama, et Inimese Poeg on kasutusel tiitlina ja lisab sellele omapoolse interpretatsiooni, mida Burkett oma raamatus tegelikult ei mainigi. Seega on Berckstorm ühelt poolt hea näide kontekstuaalsest lähenemisest Inimese Poja analüüsis ja teiselt poolt esindab ühte värskemat võimalikku tõlgendust. Burketti raamatu võtan kõige aluseks, sest ta esitab küllaltki tervikliku ja neutraalse ülevaate kogu Inimese Poja küsimuse ajaloost ja selle teema arengust ning olulisematest taustatekstidest. Et veel natuke tausta luua, toon siinkohal ära mõned näited
15. Sherlock ütles Watson ole mõistlik ja ulata mulle see revolver- 16. Elust mõnu tundes jooksis koer läikivate karvade ja märja keelega kuudi poole. 17. Kannatades tugevate valuhoogude käes ei andnud Pjotr siiski alla 18. Ehkki Werner Herzog ei poolda surmaotsust kui vahendit jääb ta oma dokumentaalis erapooletuks, on kaastundlik mõlema poole suhtes. Michael Perryle määrati surmaotsus, Jason Burkett pääses eluaegse vangistusega. Moodusta lauselühendiga lause ! Anst unistas naistest ja luges lehte. .............................................................................................................................................. Isa saabus töölt ja alustas kiirelt õhtusöögiga. ..............................................................................................................................................