Tallinna Teeninduskool 021PK Birgit Bucht Iseseisev töö geograafias Birgit Bucht Norra loodus ja majandusgeograafiline ülevaade Tallinn 2008 2 Birgit Bucht Norra loodus ja majandusgeograafiline ülevaade Norra Kuningriik Norra on üks Põhjamaadest Skandinaavia poolsaarel Rootsist lääne pool ja suuruseks on 385 155 km². Pealinnaks on Oslo. Rahvaarv on 01.04.2007 aasta seisuga 4 691 500 inimest ja tihedus on 14 in/km². Norras on kaks riigi keelt. Üheks on norra keel ja teiseks uusnorra keel. Uusnorra keelt kasutab 10% norra keele kõnelejaid.
Land zwischen der Ostsee und dem Peipussee kennt. Dieses Land wird seit uralten zeiten von den Esten besiedelt.Estland ist eine demokratische und parlamentarische Republik. Estnisch gehört zur Südgruppe der ostseefinnischen sprachen. Sehr viele Esten beherrschen Englisch und Russisch ,aber auch Finnisch, Deutschen, Französisch und Swedisch. Religion ist Luterisch. Die Republik Estland liegt an der Ostsee. Im Norden bildet der Finnische Meerbusen, aber im Westen die Rigaer Bucht die Seegrenze. Das Meer gliedert sich an der Küste in zahlreiche Buchten und Meerengen.Estland hat etwa 1520 Inseln. Die meisten Inseln sind klein, aber 13 von ihnen sind bewohnt. Die grössten Inseln sind Saaremaa, Hiiumaa und Vormsi. Im Süden grenzt Estland an Lettland und im OSten an Russland. Die Fläche Estlands beträgt etwa 45 000 km². Estland ist reich an Gewässern. Es gibt etwa 420 grössere und kleinere Flüsse. Der längste ist der Fluss Pärnu
Erst spät am Abend kommt er nach Hause. - Alles hilja öhtul jöuab ta koju. Er ist sehr froh, dass er immer noch ledig ist. - Ta on väga rõõmus, et ta ikka veel vallailne on. lna Fischer ist seine Sekretärin. - Ina Fischet on sekretär. Um 8 Uhr ist sie schon im Büro. - Kell 8 on ta juba kontoris. Erst sieht sie die Termine von dem Chef durch. - Kõigepealt vaatab ta ülemuse ajad (kohtumised) üle. Dann spricht sie mit ihrem Chef. - Siis räägib ta ülemusega. Nach dem Gesprech bucht sie einen Flug nach Estland und ein Hotel in Tallinn. - Peale vestlust broneerib ta lennu Eesti ja hotelli Tallinna. Danach schreibt sie auch nach Schweden. - Peale seda kirjutab ta ka veel Rootsi. Und kocht Kaffee für den Chef. - Ja keedab ülemusele kohvi. Sie arbeitet noch lange am Computer. - Ta töötab veel kaua arvuti taga. Um 17 Uhr geht sie nach Hause. - Kell 17 läheb ta koju. Sie ist verheiratet. - Ta on abielus.
Und frische Nahrung, neues Blut Saug' ich aus freier Welt' Wie ist Natur so hold und gut, die mich am Busen hält! Die Welle wieget unsern Kahn Im Rudertakt hinauf, Und Berge, wolkig, himmelan, Begegnen unserm Lauf. Aug', mein Aug', was sinkst du nieder? Goldne Träume, kommt ihr wieder? Weg, du Traum! so gold du bist; Hier auch Lieb' und Leben ist. Auf der Welle blinken Tausend schwebende Sterne; Weiche Nebel trinken Rings die türmende Ferne; Morgenwind umflügelt Die beschattete Bucht, Und im See bespiegelt Sich die reife Frucht. Referenzen 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Goethe 2. http://www.derweg.org/mwberdeu/goethe.htm 3. http://www.autoren-gedichte.de/goethe/ 4. http://www.literaturwelt.com/autoren/goethe.html 5. http://zitate.net/johann%20wolfgang%20von%20goethe.html 6. http://www.h-bruchwitz.de/Sprueche%20von%20Goethe.html