• Puudub silbirõhk • Keele struktuur- Alus + tegusõna + objekt - Wayan ngaba buku putih tipis. - Wayan toob valget õhukest raamatut. Dialektid • Bali keeles on kaks dialekti • Kõrge – basa alus - ametlikult suheldes • Madal –basa kasar -kasutatakse kodus, põlluharimises, lastega või madalama staatusega inimestega suheldes Eessõnad • ka = kelle/mille juurde • uli = -st (kellest/millest) • antuk = üle, juures, kõrval, mööda, peal • di = sees, peal • beten = all • duur = üleval • tengah = keset Asesõnad ja eitus • Asesõnad sõltuvad sellest, kas kõne on familiaarne või viisakas - Sugusid ei eristata • Lauseeitust väljendatakse muutumatu eitussõna "nenten" abil - See pole balikeelne raamat. – Niki nenten buku basa Bali. Fraasid/sõnad bali keeles • Apa kabar – kuidas läheb? • Baik – hästi • Tidak – ei (eitus) • Ya – jah • Harganya berapa – kui palju see maksab? • Terlalu mahal – väga kallis
reiche Adligen, die wunderbaren Schmuck tragen und auch lustige Stadtmusikanten, die gerade eine Bühne aufstellen. In der Stadt kaufen wir Werkzeuge für meinen Vater, Webstoff für meine Mutter und Süßigkeiten für meinen Bruder. Ich selbst brauche nichts. In der Stadt gibt es meistens die Bauern, die einkaufen wollen und die Bürger, die hier wohnen und kleine Geschäfte besitzen. Auch gibt es Geistlichen, aber sie sind meistens in der Kirche und beten. Ein bisschen später findet die Aufführung der Stadtmusikanten statt. Da gibt es viele Leute und sie wollen , dass die Aufführung beginnt. An der Aufführung nehmen nur die Männer teil, weil es für die Frauen verboten ist. Nach der Aufführung gehen wir zu meinem Onkel, der ein armer Bürger ist und mit seiner Familie in der Stadt wohnt. In die Familie meines Onkels gehören auch meine Tante und ihre Kinder, mit denen ich spielen muss, weil sie so jung sind