le métalinguistique / le métaculturel correspondent à des connaissances sur la langue / la culture qui permettent de parler sur elles (en mobilisant les connaissances acquises) et de les étudier (d'en tirer de nouvelles connaissances). C'est une approche comparative de comparaison des connaissances entre la culture 2 et la culture 1 que proposent dans le meilleur des cas les auteurs de la très grande majorité des manuels de langue étrangère, quand ils ne se limitent pas à un simple apport d'informations culturelles au moyen de documents (fabriquées ou authentiques) dont les apprenants sont seulement invités à extraire de nouvelles connaissances. http://www.christianpuren.com/mes-travaux-liste-et-liens/2013b/ Page 2 sur 9 Christian PUREN, « La compétence culturelle et ses composantes »
Cahiers nr 31: „Une certaine tendance du cinéma français“ (F. Truffaut) 1954 „L´Age des metteurs en scène“ (J. Rivette) „Cinémascope, Fin du montage“ (A. Bazin) 1955 Linastub Agnès Varda sõltumatu debüütfilm „La Pointe Courte“ 1956 Tunda on Ameerika kino mõjusid: „Et Dieu... créa la femme“ (rež R. Vadim) Cahiers nr 70: „De la politique des auteurs“ (A. Bazin) 1957 Cahiers nr 71: „Soixante metteurs en scene français“ (A. Bazin, J. Rivette, J. Doniol- Valcroze, R. Leenhardt, E. Rohmer) 1958-9 Uus laine puhkeb õide 7 Nouvelle Vague: murrangu saabumine Prantsuse filmikunstis 2 UUS LAINE EKRAANIDEL Uus laine ei jõudnud kinolinadele sugugi pauguga. Esimesi samme selles suunas tegi