Seega sõnade sõnastikuvastete tähendus kultuuriti erinev (see kehtib mingil määral peaaegu kõigi sõnastikuvastete kohta!) Näiteks inglise "fantastic" ja eesti "fantastiline" tähenduses "suurepärane": iseäranis ameerika inglise keeles "fantastic" väga sage, tihti kasutatavate sõnade tähendus konventsionaliseerub, "banaliseerub", tugevus/mõju väheneb. Prototüüpne "abielu" kultuuriti erinev (konnotatsiooniline e. väärtustähendus). Sõnade assotsiatsioonitehnika abil saadud tulemused: - ameeriklased respekt, partnerlus, armastus, usaldus, mõistmine; - prantslased kirg, armastus, seksuaalsus, eneseteostus/rahulolu (fulfillment), vastastikusus (reciprocity); - jaapanlased usaldus, kompromiss, piirangud, kohustused, elu lõpuni) Pragmaatika: keeleteaduse haru, mis uurib keelt kasutuses, seda, kuidas me väljendame rohkem või midagi erinevat sellest, mis ütleme. Sõltumata koolkonnast põhineb pragmaatika
mõjutavaid aspekte. 3. Vaba ehk struktureerimata intervjuukava. Selline intervjuukava ei näe ette küsimuste täpset sõnastust ega järjekorda. Vaba intervjuukava kasutatakse juhul kui uuritava teema kohta on vähe teadmisi või puuduvad hüpoteesid. Intervjuukava koostamisel tuleb kaaluda ka võimalust abistavate uuringutehnikate, näiteks projektsioonitehnikate (projective techniques), kasutamist.Peamised projektsioonitehnikad on: 1. Assotsiatsioonitehnika. a. Tuntuim assotsiatsioonitehnika on sõna assotsiatsioonid, mis esitatakse grupitööna suuliselt või individuaalselt kirjalikult. Näiteks ,,Palun kirjeldage oma esimesi tundeid ja mõtteid seoses...". b. Personifitseerimistehnika, kus küsimus püstitatakse järgmiselt: ,,Kujutlege palun, et Nokia on inimene (või auto, lind, loom, lind vms), milline ta siis oleks?" c. Piltide ja sõnade seostamine, näiteks lastakse valida mõned pildid, mis vastaja arvates iseloomustavad kõige paremini Nokiat. 2