Tartu Raatuse Gümnaasium Annegret Nõgene Intelligentsus Referaat Juhendaja Külli Muug Tartu 2009 Sisukord Intelligentsus.................................................................................................................3
5. Hans trägt braune Schuhe (pl). 14. Herr Schmidt braucht einen neuen Fernseher (m). 6. Das ist ein runder Tisch (m). 15. Ich kaufe diese billige Uhr (f) nicht. 7. Dieses kleine Kind (n) spielt mit 16. Haben sie deutschen Wein (m)? schönen Puppen (pl). 8. Trinken Sie kalte Milch (f)? 17. Helfen Sie diesem alten Mann! (m) 9. Annegret spielt mit dem kleinen Kind (n). 18. Letzten Samstag (m) bin ich zwei Stunden gelaufen. G. Sätze schreiben. Now try to translate these sentences, using correct adjective endings where needed. 1. The happy students speak good German with their (pick an adjective) teacher. Die glücklichen (fröhlichen, frohen) Studenten sprechen gutes Deutsch mit ihrem alten
fikseeritud koodi mudeli uskumise puhul vaja keele definitsiooni, et kas keel sisaldab õigekirjareegleid või mitte. Seda definitsiooni muidugi kuskil antud ei ole. Konventsiooni uskumise korral oleneb tulemus sellest, kumb pool jaksab võimekama advokaadi palgata. Kirjandus Kristiina Abdallah ja Kaisa Koskinen 2007. Managing trust: Transla- ting and the network economy. Meta, 52 (4), 673–687. Jean-Marie Annoni, Hannelore Lee-Jahnke ja Annegret Sturm 2012. Neurocognitive Aspects of Translation. Meta, 57 (1), 96–107. R. Harald Baayen, Petar Milin, Dusica Filipović Ðurđević, Peter Hend- rix ja Marco Marelli 2011. An amorphous model for morphological processing in visual comprehension based on naive discriminative learning. Psychological review, 118 (3), 438–481. Mona Baker 1993. Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications. – Mona Baker, Gill Francis ja Elena Tognini-Bonelli (toim