Mina harrastan vieraita kielia ja olen harrastunut sita kuusi vuotta. Yliopistossa opiskelen suomen kielta, mutta puhun myos englantia, ranskaa ja vahan saksaa ja venaja. Ranskan kielta mina opiskelin kaksikielisessa koulussa Varsovassa mutta vapaa-aikana pidan matkustamisesta ja opiskelemisesta kotona koska minulla on monta oppikirjaa ja sanakirjaa. Jos haluaa oppia puhumaan vierasta kielta voi kayda kursilla kielenkoulussa tai ostaa kirjeenvaihdon kurssi. Voi myos matkustaa ulkomaahan mutta valitettavasti se on kallis.
tutkittu myös sitä, miten hyvin hollannin puhujat ymmärtävät friisiä ja afrikaansia. Yhden alan perusteoksen, Ten Thijen ja Zeevaertin toimittaman Receptive Multilingualism (2007) on julkaissut työnsä jo loppuun saattanut Research Center on Multilingualism (University of Hamburg). Uusia näkökulmia tutkimukseen avaavat julkaisujen International Journal of Bilingualism ja International Journal of Multilingualism hiljattain ilmestyneet teemanumerot. Lisäksi Freiburgin yliopistossa toimii Institute of Multilingualism, jonka yksi tutkimusala on positiivinen transfer reseptiivisessä monikielisyydessä. Reseptiivisen monikielisyyden nykytutkimus toisin kuin aiempi ei enää fokusoidu pelkästään läheiseen kielisukulaisuuteen. Keskinäistä ymmärrettävyyttä ei pidetä kielten luontaisena ominaisuutena, vaan sen katsotaan olennaisesti kuuluvan monikieliseen kommunikaatioon dynaamisena prosessina