Mitmekeelne oskussuhtlus
• Williamsi ja Chestermani õpik (2002) tõlkealase uurimuse
tegemisest. Annab täpseid juhiseid alates töö üldisest
ülesehitusest kuni ajaplaneerimise ja töö kaitsmiseni, kuid ei
kirjelda lähemalt kaasaegseid uurimismeetodeid ja teooriaid.
• Anthony Pym (2011) tõlkija autorsusest, viidates sotsioloog
Erving Goffmani autori definitsioonile.
• Andrew Chestermani ülevaade (2006) tõlkimise sotsioloo-
giast ja võimalikest uurimisraamistikest.
• Kogumik Translator’s Agency (Kinnunen ja Koskinen 2010).
Erinevad vaatenurgad tõlkija agentsusest.
Tõlke uurimine 171
• Põhjalik käsiraamat pilgujälgimisest: Holmqvist et al. 2011.
• Ülevaade tõlkimisprotsessi uurimisel kasutatavatest uurimis-
meetoditest(2009).
• Maeve Olohan (2004) kirjeldab selgelt ja üsna detailselt
korpuste kasutamist tõlgete uurimisel.