Carmina Burana, Aeneis ja Gaudeamuse eesti tõlked ladina keelest
utamaGAUDEAMUS
Autor puudub
Gaudeamus ´igitur, ´iuvenes dum sumus,
Rõõmustagem siis, kui oleme noored,
post iucundam iuventutem, post molestam senectutem,
pärast lõbusat noorust, pärast sünget vanadust,
nos habebit humus.
saab meist huumus.
Ubi sunt, qui ante nos in mundo fuere?
Kus nad on, kes enne meid maailmas olid?
Ścandite ad śuperos, ´vadite ad ´inferos,
Minge ülespoole ja astuge allapoole,
ubi iam fuere!
kus nemad juba ammu on!
Vita nostra brevis est, brevi finietur.
Meie elu on lühike, lühikesena lõpeb.
Venit mors ve´lociter, rapit nos at´rociter,
Tuleb surm kiiresti, röövib meid jõhkralt,
nemini parcetur.
kellelegi ei halasta.
Vivat academia, vivant professóres!
Elagu ülikool, elagu õppejõud!
Vivat membrum quodlibet, vivant membra quaelibet,
Elagu iga osaleja, elagu kõik osalejad,
semper sint in flore!
alati olgu õites!
Vivant omnes virgines faciles, formosae!
Elagu kõik neiud lihtsameelsed, ilusad!
Vivant e...