Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"untranslatable" - 1 õppematerjal

Tsehhov daam koeraga Chekov Lady and the Lapdog
3
docx

Tsehhov daam koeraga Chekov Lady and the Lapdog

the second-person pronouns in the Russian original. Gurov addresses Anna throughout as ty while she addresses him throughout as vy. Because of his unhappy marriage and the ease with which he had always been able to enter into brief aff airs, Gurov had long considered women "a lower breed." So now, aft er he and Anna have had sex, he addresses Anna as he would anyone who had proven herself to be of the "lower breed," with a slight degree of contempt. Untranslatable "You" in Chekhov's Lady with Lapdog 293 Anna, on the other hand, is distraught and troubled. Th e sexual relationship has brought her the realization that she has betrayed not only her husband but herself as well. Her entire emotional struggle involves resisting the notion that she has become a "bad, despicable creature." Her not crossing over to using ty with Gurov suggests her need to maintain some distance between herself and him, thereby preserving a degree of self-respect

Kirjandus → Kirjandus
6 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun