Jaan Kross
on kainemad ja komplitseeritumad, sisaldavad rohkem isiklikke motiive, muu hulgas ka võluvat
armastuslüürikat ning allegooriaid kaasajad kirjanduselu kohta, kuid muutunud ajas on need
jäänud noortemate autorite luule varju. Kross on tõlkinud eeskätt prantsuse ja saksa keelest
mitmeid värsilooliselt olulise autoreid ( Beranger, Becher, Eluard, Prevert) ning ka soome ja
soomerootsi moderniste (Diktonius, Turtiainen).
Jaan Kross ajakirjanikuna
"Stalinismi sitkusest" ja "Tähtis päev". Erilised artiklid ja mõned tsitaadid neist.
"Vahepeal tuli muidugi Jakobson, kes pidas meile küll kolm isamaakõnet ja tegi mitmeid
vägevaid asju. Aga kelle kohta vist August Kitzberg on ütelnud kuldsed ja rasked sõnad: ta suri
oma au ja hiilguse kohta üliõigel ajal. Sest pisutki hiljem oleks tähendanud, et v e n e s t u s