Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
✍🏽 Avalikusta oma sahtlis olevad luuletused! Luuletus.ee Sulge

"transleerimisprotsess" - 1 õppematerjal

thumbnail
37
doc

Teoreetilibe informaatika kordamisküsimused

Seega peab raali keelte jaoks leiduma formaalne esitus. Süntaks (teksti sisemine struktuur) versus semantika (teksti väline tähendus). Süntaksi esitamine lihtne. Semantika esitamine peamiselt tõlke, verifitseerimise kaudu. Süntaksidiagramm kui graaf. Wirthi diagramm: kast ­ kasutaja lause ovaal ­ reserveeritud sõna ring - operaator Võimalik mitu alternatiivset teed. Plokkskeemid. Bacus-Nauri formaat. Transleerimisprotsess: lause keeles L1 (süntaksanalüüs) lause süntaktiline struktuur keeles L1 (semantiline analüüs) Lause süntaktiline struktuur keeles L2 (teksti genereerimine) Lause keeles L2 NF ­ nimisõnafraas TF ­ tegusõnafraas OMF ­ omadussõnafraas N ­ nimisõna T ­ tegusõna OM ­ omadussõna M ­ määrsõna Tehakse puu, kus lause jagatakse üha väiksemateks tükkideks. 7. Keel kui matemaatiline objekt. Ehk keel kui stringihulk.

Informaatika → Teoreetiline informaatika
96 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun