Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"torninimesid" - 1 õppematerjal

Neitsitorni nimekuju transformeerumisprotsessi analüüs Tallinna vanemate reisikirjade põhjal
4
docx

Neitsitorni nimekuju transformeerumisprotsessi analüüs Tallinna vanemate reisikirjade põhjal

esialgne tähendus. Ingliskeelne fraas: ,,lost in translation" (tõlkes kadunud) on selles tähenduses üsna omal kohal. 2 http://www.ra.ee/fotis/, http://www.ra.ee/kaardid/. Otsing: 16­17.07.13. Risto Sulu reisijuhti. Reisijuht oli seega omamoodi kaanon nimekuju muutumise koha pealt ­ kirjalikult fikseeritud kogum, mis muuhulgas sisaldas ka tol hetkel käibel olevaid Tallinna torninimesid. Nimekuju kanoniseerumisprotsess3 leidis aset hiljem. Uurimus põhineb seega Tallinna vanematel reisijuhtidel, mida on välja antud kolmes keeles: saksa, vene ja eesti keeles. Nendes reisijuhtides sisalduva Neitsitorni nimekuju muutumise analüüs on selle töö baas. Nimekuju transformeerumisprotsess: Esmakordselt on Neitsitorni mainitud Tallinna tornipealike nimekirjas 1373. aastal. 4 Tornipealiku Hinse Meghe järgi kutsuti seda torni Meghede torne-ks. Ilmselt oli tegu jõuka

Ajalugu → Ajalugu
2 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun