Mitmekeelne oskussuhtlus
tegelevat osa või ka väljastusülevaatust.
196 Toimetamine, kvaliteedikontroll ja hindamine
24.3 Vastutuse jaotus tõlkija ja toimetaja
vahel
Lõpptulemuse kvaliteedi eest võib vastutada kas tõlkija või toimetaja.
Autoriõiguse järgi pole toimetajal suurt mingeid õigusi ega järelikult ka
vastutust, kuid kuna tavaliselt on toimetajad tõlkijatest nii kogenumad
kui ka positsioonikamad, siis võib toimetajakesksemaid tööprotsesse
esineda küll.
Toimetaja vastutuse korral tekib küsimus, mis asi see on, mida
tõlkija päevatööna teeb, kui tema töö lõpptulemus vajab teadaolevalt
toimetamist. Mis tunne on anda töö üle, ise teades, et see ei ole veel
valmis, ja kuidas see tunne mõjutab tulemuse kvaliteeti?
Vastupidisel juhul, kui vastutab tõlkija, on selge, et ta võib
optimaalse lõpptulemuse saavutamiseks kasutada mitmesuguseid