Referaat Teest
Teekultuur oli nii valdav inglise keelt kõnelevates maades, et paljud sõnad muutusid keeles
püsivaks.
* ,,Mandariin" (Portugali sõnast ,,mandar", mis tähendab ,,valitsema") kohtuametnik, kelle
imperaator on volitanud teega kauplema.
* ,,Sularaha" (Portugali sõnast ,,caixa", mis tähendab rahakasti) teetehingute valuuta.
* ,,Serveerimiskäru" (Hiina sõna ühe naela kaalu kohta) standardne tee konteiner.
* ,,Toidus" (Indiaani sõna toidusaadetise kohta) slängisõna toidu kohta.
Probleemiks ei olnud mitte ainult keel, vaid ka valuuta. Teele kulutati tohutuid rahasummasid.
Selliste rahasummade Inglismaalt väljaviimine oleks maa finantsilise kokkuvarisemiseni
viinud ja seda oleks olnud võimatu turvaliselt teisele poole maakera transportida. Johni
Kompanii nägi lahendust uuesti okupeeritud India istandustes. Indias sai kasvatada odava
oopiumisaagi ja kasutada seda vahetuskaubana. Sõltuvust tekitava iseloomu tõttu oleks