Tutkimuksen tausta ja aihepiiri
unohtamatta kuitenkaan väärin
ymmärtämistä ja kieltenvälisiä eroja.
Muualla Euroopassa on herätty hyödyntämään läheisten sukukielten keskinäistä
ymmärrettävyyttä ja aihetta on tutkittu aktiivisesti. Aiemmin kohteina on ollut muun muassa
intiaanikieliä ja skandinaavisia, romaanisia ja slaavilaisia kieliä. Viime vuosituhannen lopulta on
tutkittu myös sitä, miten hyvin hollannin puhujat ymmärtävät friisiä ja afrikaansia. Yhden alan
perusteoksen, Ten Thijen ja Zeevaertin toimittaman Receptive Multilingualism (2007) on julkaissut
työnsä jo loppuun saattanut Research Center on Multilingualism (University of Hamburg). Uusia
näkökulmia tutkimukseen avaavat julkaisujen International Journal of Bilingualism ja
International Journal of Multilingualism hiljattain ilmestyneet teemanumerot. Lisäksi Freiburgin
yliopistossa toimii Institute of Multilingualism, jonka yksi tutkimusala on positiivinen transfer
reseptiivisessä monikielisyydessä.