Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"teadaeta" - 1 õppematerjal

Eesti piiblitõlke ajalugu
2
doc

Eesti piiblitõlke ajalugu

nende kõrvadesse kostis. Lisaksin ühe huvitava lõigu vakuraamatus mis on 16. sajandi eesti keeles. Ysamede. ken bynna olte taywas. pohulut on bynnu nümmü. kulkut bin binnu rikus Anton Thor Helle piiblitõlge 1 Toomas Paul ,,Eesti piiblitõlke ajalugu" lk 113, Tallinn 1999 Anton Thor Helle tõlikus piibili täielikult eesti keelde. Ei ole täpselt teada millal ta sellega alustas, kuid arvaravasti 1725. aasta paiku. Kirikukroonikas leiduvate teadaeta kohaselt oli Vana Testamendi tõlkimine lõpetetud 1736. aasta. Konkreetene algatus piibli tõlkimiseks tuli A.A.Vierorthilt 1731. a jaanuaris. Keegi isik, kes soovis tundmatuks jääda, lubanud piiblitõlkijale linnas viibimise ajal anda vajalikku varustust ja kirjandust, mis pärast pidi minema Toompea raamatukogule. See ettepenek võeti vastu ja tõlkimis komisjoni määrati: Heinrich Gustsleff, Anton Thor Helle ja Heinrich Christoph Wrede. Põhilisaeks tõlikijaks peetakse siiski A.T.Hellet

Ajalugu → Ajalugu
21 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun