Proyecto Final: Transducción Entre Idiomas
The first translation of the tragicomedia that is interesting for me is by James Mabbe and
Dorothy Severin. It is one of the most well-known translations of La Celestina. Mabbe translated
the work while Severin edited it and added the introduction and notes. The original translation by
Mabbe was in 1631 in London, and uses English from that period. This is actually his second
translation of the same work; the first was completed in 1598. In 1972 the Tamesis Press
published an edition of the 1598 (almost exactly 100 years after the original writing by Rojas)
work by Guadalupe Lacalle, who "concluded that the printed edition of 1631, is a complete, but
bowdlerized text, as Mabbe had made a large number of alterations and mentions of God's name
or religious observance, not to mention some of the less religious observance of the Spanish
4