Kordamiskusimused Eesti kirjanduse ajalugu II arvestuseks
Oli ka tõlkija. Sai alguse suur
klassikaline tõlketraditsioon. Betti Alver tõlkis Puskini ,,Jevgeni Onegini" eesti keelde.
,,Arbujad" pole ainult raamat, vaid ka esteetiline ühtsus ja seltskondlik ühisosa, rühmituslik
meeleolu. Suurem osa seltskonnast on seotud 1930ndate Tartu ülikooliga. Kolmnurk tipud:
ülikooli peahoone, Werner, Kolme koopa kohvik.
Arbujatest rääkides rõhutatakse Alveri ja Talviku tähtsust, nende loomingulaad ongi arbujalik
peetakse silmas suuromantilise luule jätkumist, aga ka dekadentlikud jooned. Nende laad on
Euroopalikule sümbolismile lähemal kui Under või Visnapuu. Sümbolistlik luule 1930ndate
põhjal. Seos on ka 19. saj romantismiga. Alver ja Talvik on seotud kõrgromantilise
traditsiooniga, nt Puskin ja Pairon.
Arbujalikkus on ka nõidumine. Uku Masing. Kõige lähemale sellele on Kangro hämarad,
müütilised maailmad. Selline sümbolism haakub pärimuse ja religiooniga.
Kolmas arbujalik võimalus eetiline kvaliteet