Ssubtiitrite lugemiskiirus
For any other use of this material prior written permission should be obtained from the
publishers or through the Copyright Clearance Center (for USA: www.copyright.com).
Please contact [email protected] or consult our website: www.benjamins.com
Tables of Contents, abstracts and guidelines are available at www.benjamins.com
Subtitle reading speed
A new tool for its estimation
José Luis Martí Ferriol
Universitat Jaume I
1.Introduction
Subtitling, together with dubbing, is the audiovisual translation mode most widely
used worldwide. The number of publications devoted to assess which one of both
is better when viewing audiovisual material is large, and have been thoroughly
summarized for example by Chaume (2004). The conclusion, however, is that this
discussion is somewhat useless, in the sense that both cover different needs and
are preferred in certain countries or regions depending on a number of econom-