Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"sovetilk" - 1 õppematerjal

Eesti keele häälikuortograafia probleeme
9
doc

Eesti keele häälikuortograafia probleeme

anda.Palju on selliseid laensõnu võetud inglise keelest. Tihti juureldakse, miks kasutatakse eesti keeles sõna baarmen just nii. Inglise keeles tähenda sõna men mehi mitmuses, ainsuses peaks olema man. Siinkohal tulevad mängu varasemad laensõnad gentleman(dzentelmen) ja businessman(bisnismen). Baarmeni puhul on lihtsalt järgitud eelnevate sõnade eeskuju ja sobivust eesti keelde.Sarnane probleem on ka vene keelsete sõnadega. Näiteks võib tuua sõna sovetlik. Sõna sovetilk puhul tuleb järgida transkriptsioonireeglit, mis ütleb, et vene keele e annab eesti keelses sõnas kaashääliku kõrval edasi tavalise e mitte ühendeid ie või je. 1.3 Häälikute õigekiri 1.3.1 G B D - K P T Eksisteerib kahte sorti laensõnu ­ vanadlaensõnad ja uuedlaensõnad. Vanade laensõnade hulka kuulub näiteks sõna palsam, mida ei tohiks kindlasti kirjutada b-ga.Segadust tekitab inglise keelne sõna balsam

Eesti keel → Eesti keel
54 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun