Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"sisuvigade" - 1 õppematerjal

Mitmekeelne oskussuhtlus
544
pdf

Mitmekeelne oskussuhtlus

all pakutav teenus on lähteteksti teisendamine või uue sihtkeelse teksti kirjutamine? Kas tõlkebürood vastutavad oma sõnade eest? Kas nad eeldavad, et tõlkija vastutab oma tõlkebüroole saadetavas tekstis olevate sõnade eest? Pea pooled vastajad väljendasid nende küsimuste juures arusaa- matust või kõhklesid vastamisel märkimisväärselt kaua. Tõlkimist võetakse nii iseenesestmõistetavana, et selle üle naljalt juurdlema ei kiputa. Suhtumine originaali sisuvigade parandamisse oli veidi lihtsam küsimus. Intervjueeritavatele kirjeldati hüpoteetilist olukorda, et lähtetekstis on sisuviga ja kliendiga on võimalik suhelda ainult tõlkele kaaskirjaga kommentaari lisamise teel, ning küsiti, kas viga tuleks parandada või mitte. Keelekeskse lähenemise korral oleks lähteteksti sihttekstist teisen- dades muidugi mõeldamatu seda teksti omalt poolt kuidagi muuta. Nii väljendaski 12 bürood seisukohta, et tõlkijal ega bürool ei ole

Inimeseõpetus → Inimeseõpetus
39 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun