Ssubtiitrite lugemiskiirus
by Jorge Díaz Cintas, 89105. Amsterdam:
John Benjamins. DOI: 10.1075/btl.77.10dia
Karamitroglou, Fotios. 1998. "A Proposed Set of Subtitling Standards in Europe". Translation
Journal 2. http://accurapid.com/journal/04stndrd.html. 12 pp.
Mayoral, Roberto. 2001. "El espectador y la traducción audiovisual". En La traducción en los
medios audiovisuales, ed. by Frederic Chaume, y Rosa Agost, 3348. Castellón: Universitat
Jaume I, Servei de Publicacions.
Romero Fresco, Pablo. 2009. "More Haste less Speed: Edited versus Verbatim Respoken Subti-
tles". Vial 6. http://webs.uvigo.es/vialjournal/pdf/Vial-2009-Article6.pdf. pp. 109133
Toda, Fernando, and González Iglesias. 2009. "Spoken Language and ICC: Managing Cultur-
al Diversity in Dubbing and Subtitling in Spain", Boras NIC 2009. http://nic.hb.se/index.
php?id=12. 17 pp.
Abstract