Toodan, produtseerin või sünnitan?
töötama välja tõlkestrateegia.
Minu strateegia on toetuda märkide ülekandmisel autoriteetsetele tõlkeallikatele
st antud artikli terminoloogia tõlkimisel toetun eesti keelsetele feministlikele tekstidele.
Kasutan paralleltekstide abi ja võrdlevat meetodit.
3
,,Sõna ,,semiootika" tuleneb kreeka sõnast seme, millest tuletatud semeiotiokos
tähendab märkide tõlgendajat. Semiootika teadusdistsipliinina on lihtsalt märkide analüüs
või märgisüsteemide toimemehhanismide uurimine" (Cobely&Jansz 2002: 4).
Siinkohal tuleks rääkida ka tõlgendamisest, mida käsitleb John Deely oma
raamatus ,,Semiootika alused". ,,Tõlgend ise võib, aga ei pruugi olla mentaalne, ja temast
võib omakorda saada objekt, mida tähistab tema oma tõlgend ja loomulikult, olles