Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"semantilisrelt" - 1 õppematerjal

Vene keele mõjud eesti keelele
10
docx

Vene keele mõjud eesti keelele

Esiteks on haruldasemad ja keerulisemate esinemistingimustega aseõsnad kasutuses harvaks jääämas, teiseks juutub asesõnade grammatika. Kõige häirivam on tähenduselt mitmuslike, vormiliselt aga ainsuslike asesõnade muutumine ka vormiliselt mitmuslikuks. Eelkõige puudutab see asesõna mitu ja mõni, mis tänapeval esinevad valdvalt üksnes mitmuses, kusjuures mitmuslik kasutamine on eesti keele seisukohalt semantilisrelt üsna absurdne: elasime mitmeid aastaid koos (mitu aastat), olen tegelenud väga mitmetel aladel (mitmel alal). Teine asesõnakasutuse suhteline uuendus puudutab siduvate asesõnade ühildumist arvus. Normaalses eesti keeles ei ühildu kes ja mis siduvate asesõnadena arvus, vaid üksnes käändes. Praegu võtab maad täielik ühildumine: temperatuurid, milledest oli juttu, suurmehed, kelledest üks.., probleemid, millede kallal töötatakse. 2

Eesti keel → Akadeemilise kirjutamise...
42 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun