Ülikoolid keskajal - refraat
Enda
huvide kaitsmiseks oli vaja ühineda tsunftitaoliseks organisatsiooniks. Sellist ühendust hakati
ladina keeles nimetama universitas magistrorum et scholarium. Universitas tähendas
ühtekuuluvust kogumit ja keskajal kasutati seda mõistet eelkõige käsitööliste tsunftide kohta.
Seepärast võib ülikoolide ladinakeelset nimetust tõlkida ka kui õpetajate ja õppijate
tsunfti.Õpetamise tsunft ta oligi oma meistrite (doctor), sellide (baccalaureus) ja õpipoistega
(scholarius või ka studiosus).
Keskajal oli ladina keel rahvusvahelise suhtlemise keeleks, mida ülikoolides kasutati nii
õppe-kui kõnekeelena, siis kujunes ülikoolide terminoloogiast välja just ladina keeles.
Studiosus ehk student (siit eesti keelde mugandatud tudeng) tuletati verbist studere, mis
tähendas hoolsalt õppima, millegi poole püüdlema ja mis pidas vähemalt osa üliõpilaste
suhtes paika. Õppejõud moodustasid fakulteedi (facultas- võime, s.o. võime ja oskus
õpetada mingit teadust