Maailmakirjandus IV. Loengute lühikonspektid
1983). Noore kirjanikuna tõlkis I. B. Singer jidiši keelde Thomas Manni romaani „Võlumägi“.
Bruno Schulz (1892 – 1942) – kirjutas poola keeles, oli andekas graafik (Google’iga võite mõnda tema pilti
näha). Tema kahe eluajal ilmunud raamatu „Kaneelipoed“ (1934, tuntud ka pealkirja all „Krokodillide tänav“) ja
„Sanatoorium liivakella märgi all“ (1937) tegelane on teismeline nooruk Poola külast, kes korraga imetleb ja
kardab oma jõulist isa ning kel on salaerootilised tunded temast tunduvalt vanema naismajateenija vastu. Stiil on
värvirikas ja unenäoliselt ainulaadsete kujundite ja võrdluste küllane. Sõja ajal võttis üks saksa ohvitser, kellele
Schulzi pildid meeldisid, ta oma kaitse alla, aga teine ohvitser, kes kaitsjaga tülli läks, laskis kirjaniku maha.
1936. aastal aitas Schulz oma sõbrataril Kafka romaani „Protsess“ poola keelde tõlkida.