see ongi minu kodu siis seda, kuidas üks inimene ja tume mets armastab oma kodu, kuid ei seal taamal see ongi minu oska erilisust välja tuua. kodu muid märke ei oska ma anda muid märke ei olegi temal siin on mu saatus ja sugu mu aja ja elu lugu Luuletuses puudub vabavärss Luuletuses on 10 värsirida Tegu on segariimiga Riimiskeemiks on abcdcdbcdd Ühes reas on umbes 8 silpi Kõlakujundid - alliteratsioon ja assonants ANNA ANDEKS, ARMAS Anna andeks, armas, Luuletust räägib mehest, kes et mu kael on karvas, teab väga hästi kui inetu ta lagipaik on lage, välja näeb ja et keegi sellist meest ei armasta, kuid musu maik on mage,
Soov maailma näha, nagu see on, jõuda arusaamisele, et loomiseelne ja -järgne seisund on võrdsed. Erinevus seisneb selles, et me peame olema võimelised nägema seda, mis on tõeline. Võeti kasutusele uus-pärsia keel. Qasida vorm monoriimne (riimiskeem aa ba ca jne). Uut pärsia kirjandust kirjutati paremalt vasakule. Üks värss koosnes kahest reast, moodustades ühe bayt'i. Teine vorm, mida hakati kasutama, võeti samuti üle araabia kirjandusest matnawi. Riimiskeemiks aa bb cc dd. Kogu uus pärsia eepiline kirjandus on sellises paarisriimis. Araabia kirjandusest võeti üle ka gazal, mis arendati välja eriti kauniks lüüriliseks vormiks. See koosnes 1015 bayt'ist, skeem oli monoriimne. Neljas vorm oli nelikvärss e ruba'i üks luuletus koosnes kahest värsist, mis koosnesid kahest bayt'ist. Riimiskeem oli aa ba või aa aa. Neid kirjutasid kõik haritlased, sh Ibn Sina. Luuletused koguti kokku divan'isse e luulekogusse