Kultuuride vahelised erinevused
allikatena mõistusjutte, mida läänes peetakse üksnes hädapärast naljakaks. Kas on olemas
niisugune mõiste nagu ,,rahvuslik huumor"?
Vastust otsides tuleb tunnistada fakti, et on olemas niisugune nähtus nagu rahvusvaheline
huumor mõned naljad, mille üle naerdakse kogu maailmas. Leidub ka ,,rahvusvahelisi" nalju,
mida korratakse paljude piiride taga, nagu naljad sellest, kes peab esimesena lennukist välja
hüppama, elevandinaljad, restoraninaljad ja lustakad lood golfimängijatest. Erinevad keeled on
aluseks erinevatele kogemustele ja meie ei saa sinna suurt midagi parata. Üks kindel väljapääs on
õppida rohkem võõrkeeli.
Vaikimist võib samuti tõlgendada mitut moodi. Ameerika, saksa, prantsuse esindajate puhul võib
pidada vaikivat reaktsiooni negatiivseks märgiks. Nende maades on vestlejatevaheline protsess
kahepoolne, partner võtab jutujärje üle sealt, kus teine selle katkestas. Inglismaal või Saksamaal