Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"resseeritus" - 1 õppematerjal

Mitmekeelne oskussuhtlus
544
pdf

Mitmekeelne oskussuhtlus

abivahenditega) kirjutab lugejale. Toimetaja vastutuse korral on samal viisil lugejale orienteeritud küll toimetaja, aga mitte tõlkija. Tõlkija teab, et tema tekstil on alati ainult üks lugeja – toimetaja – ning see ei jäta mõju avaldamata kirjutamisel tehtavatele valikutele. Tekib kiusatus jätta keerulisemad tõlkeprobleemid toimetajale lahendada, kirjutada sihtteksti sisse kommentaare toimetaja jaoks vms. Mis peamine – toimetajale ad- resseeritus on üks järjekordne asjaolu, mis kallutab tõlkijat kirjutama lähteteksti lingvistilist analüüsi, selle asemel et sihtkeeles sõnade abil asju teha. Nii võivadki asjad paraku tegemata jääda, kui just toimetaja neid tõlkija eest ära ei tee. Veelgi enam, kui tõlkebüroo hinnakirjas on teenus nimega „toimetamata tõlge”, siis mis asi see on? Mis on sisuliselt vahet toimetamata tõlke ja suvalise märgijada vahel? Küllap sellise teenuse

Inimeseõpetus → Inimeseõpetus
39 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun