Proyecto Final: Transducción Entre Idiomas
otra muerde sin hinchar y la tuya hincha por nueve meses" es muy divertido. Por estas razones
creo que esta cita sería un gran parágrafo para poner en la parte posterior del libro, para que el
lector tenga una muestra de la obra.
La combinación de la gramática, la sintaxis y el vocabulario utilizado en este pasaje hace
que la lectura diferente del español moderno y muy interesante. Algunos de los nombres que
Celestina llama Pármeno no se utilizan hoy en día, y requieren una amplia investigación para
encontrar la definición (sin usar el glosario de Finch). Por ejemplo, el uso del sufijo ico/a en las
palabras putico y perlica. Este sufijo se utiliza como un diminutivo (perfectamente alineada con
el contexto), en lugar de la más común hoy en día -ita. El vocabulario y la gramática de
"perescería" también es interesante y difícil de traducir sin leer el prólogo de la edición Finch.