Proyecto Final: Transducción Entre Idiomas
encontrar la definición (sin usar el glosario de Finch). Por ejemplo, el uso del sufijo ico/a en las
palabras putico y perlica. Este sufijo se utiliza como un diminutivo (perfectamente alineada con
el contexto), en lugar de la más común hoy en día -ita. El vocabulario y la gramática de
"perescería" también es interesante y difícil de traducir sin leer el prólogo de la edición Finch.
Hoy en día, la "s" en "sc" es, por lo general, sólo se redujo y "c" se utiliza para este sonido
(Finch discute esto en la página xix). Esta palabra, junto con la conjugación del verbo subjuntivo
"juzgues" muestra la versatilidad de la lengua española en realidad.
El vocabulario del pasaje da una sensación arcaica, así como uno sucio/adulterado. Creo
que cambia el sentido de las cosas como el amor y la lealtad. Por alguna razón, el amor moderno,
la lealtad moderna, y el sexo moderna parecen mucho más baratos que sus equivalentes del