Eesti kirjanduse ajalugu II põhjalik konspekt
Ivaski puhul tähendas ka seda, et tal oli kultuuriidentiteedi otsinguid.
Ivask kolis 1960ndatel USA-sse ja sai seal Book Abroad toimetajaks, pealkiri sai uue
pealkirja World Literature Today. Meie seisukohalt oluline sellepärast, et see kujuneb Ivaski
käe all üheks väheseks kanalitest, kus balti ja ida-eur kirjandus saavad ingliskeelses
kultuuris mingigi hääle.
Ilona Laaman 1971 "Mis need sipelgad ka ära ei ole"
Karuks on tugevalt metafoorne autor, Laaman pigem teravale proosastiilisle lähenev autor,
mõlemad uuendusliku tähendusega 60ndatel, aga erineval viisil. Karuks tegutseb tänini,
aga viimasel ajal ei ole väga palju uut loomingut tulnud.
27. oktoober 2010
Nii Karuksi kui Laamani puhul saab otseseoseid kaasaegse kirjandusega demonstreerida.
Kuigi mõlemad on atkiivsest kirjutamisest hiljem tagasi tõmbunud.
Paadiromaanid see pole väga täpne sõna, aga need on romaanid sellest, kuidas me
istusime paadis ja sõitsime selle paadiga Rootsi.