Filmindussõnavara ilu- ja ajakirjanduses
arvutisse sisse logida, on vaja salasõna). Versus ladina keeles tähendab see ,,rida,
värssi", inglise keeles ,,vastu", näiteks korvpall versus (vastu) jalgpall. Artiklis lause
,,Eriti veel, kui toonase "võim versus kunstiline väljendusvabadus" kohtuprotsessi
süüdistaja avameelitsedes libastub ja asjade seisu kokku võtab /(refereerin mälu järgi):
"Kui ainult neid terroriste praegu nii palju poleks, kogu aur läheb sinna, ja pornoga
sõdimiseks ei jää üldse aega."" Ajakirjas Nädal oli ainult kaks tsitaatsõna - action-film
tähendab ,,märulifilmi", graphic novel ,,graafiline novell". Sirbis oli kolm tsitaatsõna:
killer tähendab inglise keeles ,,mõrtsukat" või ,,tapjat". Vene keele sõna on
perestroika (eesti vaste ,,uutmine") tuli kasutusele seoses NSVL-s toimunud
reformidega. Perestroika ehk eesti keeles uutmine algas juunis 1987, kui kuulutati välja
majandusreformide programm