NIMEKORRALDUS koondkonspekt
Kasutatakse
originaalkujul või siis kirjutatakse ümber (nt kui kirjutatud muu tähestikuga). Kõik on reeglite
järgi ümber kirjutatud mitte meelevaldne. Teine liik on kokkuleppelised: ajalooliselt
kujunenud, mittereeglipärased ja neid on statistiliselt tühine hulk, samas on nad olulised, sest
esinevad sageli ja igapäevakasutuses. Neid ei asendata millegagi. Neid saab alaliikidesse
jagada: omanimed (= naabrusnimed, välisilmelt eestipärased. Turu Turku; Pihkva - Piskov),
tõlkenimed (= ennisvormi tõlked. Sõnad, millest üks nimi tuleneb, selle tõlkides saab
tõlkenime. Uus-Meremaa New Zealand, tulnud saksa keele kaudu), mugandnimed (eripära
selles, et võõrkeelsed nimed, mis on kirjapildilt eesti keele mugandatud. Doonau sks
Donau), kaudkeele nimed (nimed üle kohalikust keelest. Belgrad Beograd).
Tähemärgid. Nimed, mida võetakse üle ladina tähestikuga keeltest. Tähed tulevad üle kujul
nagu nad keeles tavaliselt on.