Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"phinninn" - 1 õppematerjal

Hiina
7
doc

Hiina

kirjutatakse hiina kirjamärkidega (nn. hanji; loe: handzi), mis väljendavad tähendust ja millel ei ole hääldusega mitte midagi pistmist. Kantoni kirjakeel on peaaegu sama, mis mandariini. (Erinevust suudab märgata ainult asjatundja.) Võib arvata, et avalik info on üle riigi mandariini kirjakeeles. Hiina kirja transkribeerimiseks ladina tähestikku on läbi aegade kasutatud mitmesuguseid eri kirjaviise. Tänapäeval on Hiina RV-s kehtestatud ametlikuks standardiks nn. pinyin (loe: phinninn). Varem levinud Wade-Gilesi kirjaviisi (mis oma inglispärasuse ja kohmakuse tõttu oli mõnes mõttes meie vana kirjaviisi analoog) kasutatakse veel ainult vanast harjumusest mõnikord ingliskeelsetes riikides ja minu teada ka Taivanil. Siin on kõik hiina nimed antud pinyin'is, v.a. Peking (Beijing), Hongkong (Xianggang), Macau (Aomen) ja Taivan (Taiwan), mille puhul eesti lugeja harjumusi silmas pidades eelistatakse traditsioonilist nimekuju. Hiinlased teistes maades

Ühiskond → Ühiskonnaõpetus
31 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun