Mitmekeelne oskussuhtlus
tele andmetele tuginedes on koostatud ka mitu tõlkija kompetentsuse
mudelit. Üks mitmetele (sh ka pikaakalistele) uurimustele tuginev
on uurimisrühma PACTE kompetentsuse mudel (PACTE 2011),
milles tuuakse alamkompetentsustena välja kakskeelsus, keeleväline
kompetentsus, keelealased teadmised, instrumentaalne kompetentsus
164 Tõlkimine
(erinevate allikate ja tehnoloogiate kasutamine), strateegiline kom-
petentsus (tõlkimisprotsessi kavandamine ja teostamine) ning erinevad
psühho-füsioloogilised komponendid (sh mälu, tähelepanu, kriitiline
mõtlemine, järjepidevus). Otseselt tõlketegevust mõjutavateks peetak-
se selle mudeli puhul keelealaseid teadmisi, strateegilist kompetentsust
ja instrumentaalset kompetentsust. Tõlkealaseid kompetentsuse uuri-
musi toetavad ka kognitiivses psühholoogias läbi viidud ekspertsuse
uuringud (vt nt Göpferich ja Jääskeläinen 2009: 173).