Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"pannetoni" - 1 õppematerjal

Jean Paul Vinay ja Jean Darbelnet-Tõlkimise metoodika
3
docx

Jean Paul Vinay ja Jean Darbelnet „Tõlkimise metoodika“

kohustuslik ja valikuline. Kohustuslik: mineviku kontekstis ,,dès son lever" (upon her rising) - ,,as soon as she got up" Valikuline: vastupidises suunas ,,as soon as she got up" võib tõlkida sõnasõnaliselt ,,des qu´elle s´est levée" või kasutades transpositsiooni ,,dès son lever". Transpositsiooni peaks kasutama, kui see võimaldab teatud stiilinüansid säilitada: vormid on tavaliselt ,,täpsemad". Protseduur 5 Modulatsioon (G. Pannetoni termin) on vaatenurka muutes saavutatud sõnumi vormi variatsioon. Selline muutmine on õigustatud, kui sõnasõnaline (või isegi ,,ümbervahetatud") tõlketulemus sihtkeeles on ebasobiv, kõlab veidralt (nt ,,The time when..." tõlgitakse ,,Le moment où...", mitte ,,The time where..."). Eristatakse jällegi valikulist/vaba modulatsiooni ja kohustuslikku/ parandatud modulatsiooni. Vaba võib muutuda parandatud modulatsiooniks

Keeled → Tõlketeooria
14 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun