Sotsiolingvistika uurimistöö näide
pidades vajadust, kuid oleks olnud huvitav näha, kuidas n-ö mittearvutiinimene sellele
sõnale reageerib. „Eesti õigekeelsussõnaraamatu ÕS 2013“ ja „Eesti keele seletava
sõnaraamatu“ järgi ei tähenda tablett seda, mida Jüri Muttika silmas pidas –
tahvelarvutit. See tuleneb ingliskeelsest sõnast tablett, mis omakorda lühendatakse
sõnaks tab ja kasutatakse, kui räägitakse tahvelarvutiteks. Pean seda sõna siiski
oskuskeelseks, sest üldkeeles tekitaks selle tähendus segadust. Seda ilmestab näide:
aparaat mahub sellisesse väikesesse tabletti kui nii võiks öelda ja seda tablett on
ühendatud veidi suurema tabletiga millega saab ka helistada. Kui sõna on oma õiges
kontekstis ja mitte sealt välja rebitud, on võimalik aru saada küll, mida mõeldakse.
3.3. Küsipartikkel võ
Jüri Muttika keelelise erijoonena peab välja tooma tema küsipartikli võ, mida ta kasutas