Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"neugroschel" - 3 õppematerjali

Novell-Metamorfoos
17
doc

Novell „Metamorfoos“

kes pole sobiv ohverduseks". Vahel küll kasutatakse "putuka" (ingl. k. "bug") tähendusena, kuid mitte "putukas" (ingl. k. "insect"), mis on inglise keeles teaduslikuma kõlaga. Kafkal polnud plaanis teha Gregori kindlaks asjaks või olevuseks, vaid tahtis kujutada Gregori vastikust muundumise vastu. Sõna-sõnalt peaks tõlkima lause lõpu inglise keeles, nii nagu eelpool kirjutatud. Seda varianti kasutasid David Wyllie ja Joachim Neugroschel. Kuigi "vermin" (eesti keeles "kahjur") kostub kohmakalt. Kafka kirjas, mille ta saatis kirjastajale 1915 aasta 25 oktoobril, kajastus mure kaane illustratsiooni üle, Ta kasutas terminit "Insekt", öeldes:"Putukat ennast ei tohi joonistada. Teda ei tohi kujutada isegi kaugustes.". Avaldades muret, et too pilt annab liialt palju informatsiooni, kasutas mees terminit "insekt", mis kaitseb tõlkijaid, kes on kasutanud just seda varianti. Kahjuks on Kafka soovidele vastu mindud ning

Eesti keel → Eesti keel
296 allalaadimist
American Art Revision Materials
15
docx

American Art Revision Materials

He employs an assistant-base mode of artistic production. Teams produce his paintings and there is an intricate division of labor (painters, canvas stretchers, idea persons, color theorists, rhetoricians, creative consultants etc.). His figures are faceless. He quotes imagery from art history (especially those of Edward Hopper). This is associated with the theme of American alienation. He considers the titles of his paintings of the utmost importance. He uses poet and translator Joachim Neugroschel as his "titling person". He was born to Estonian parents and has included elements of Estonia in some of his works (e.g. the flag). Native American Art. Native Americans might not have a term for "art" but certainly knew of the concept. They too drew pleasure from things made well and imaginatively. Some works were made with functional utility and ritual correctness in mind. Collecting of Native art was spurred by curiosity (craftsmanship of the savage), anthropology

Keeled → Inglise keel
1 allalaadimist
US-ART - American Art Revision Materials-I
15
docx

US-ART - American Art Revision Materials, I

He employs an assistant-base mode of artistic production. Teams produce his paintings and there is an intricate division of labor (painters, canvas stretchers, idea persons, color theorists, rhetoricians, creative consultants etc.). His figures are faceless. He quotes imagery from art history (especially those of Edward Hopper). This is associated with the theme of American alienation. He considers the titles of his paintings of the utmost importance. He uses poet and translator Joachim Neugroschel as his "titling person". He was born to Estonian parents and has included elements of Estonia in some of his works (e.g. the flag). Native American Art. Native Americans might not have a term for "art" but certainly knew of the concept. They too drew pleasure from things made well and imaginatively. Some works were made with functional utility and ritual correctness in mind. Collecting of Native art was spurred by curiosity (craftsmanship of the savage), anthropology

Keeled → Inglise keel
1 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun