Inglise keele laenud eesti keeles
lähtekeelendile sarnasema sõnaga.
Veel on kombeks kasutada varasema võõrsõna asemel uut (aerosooli asemel sprei,
plakati asemel poster). Samuti on dendents üle võtta rahvusvahelised sõnad, mida
inglise keeles kasutatakse (mannekeeni asemel modell ja makaronide asemel pasta).
(Leemets 2001: 45)
7
KOKKUVÕTE
Antud referaat toetus kolmele artiklile, mis keskendusid inglise keele laenude
muganemisele ja nende käibele eesti keeles. Esimene peatükk tõi välja laenude
ajaperioodid ja laenuvaldkonnad. Teine osa keskendus laenamise ideele ja vajadusele.
Kolmas peatükk tegeles mugandusprotsessidega ja neljas peatükk näitas, kuidas
võõrlaenud võivad ühe keele siseselt ringluses olla.
8
KIRJANDUS
Leemets, Tiina 2002. Mullivann, peenema nimega jaccusi. – Oma Keel nr 1, lk 41–46
Leemets, Tiina 2003. Inglise laenud eesti keeles