Laensõnade ja tsitaatsõnade päritolu ja kasutamine
riikide keeltes.
Laene on mitut sorti. Teisest keelest vahetult, ilma kolmanda keele abita laenatud
keelendid on otselaenud. Näiteks bagi, lift, start, soul, sport, tennis. Teistest keeltest
mingi kolmanda keele vahendusel laenatud keelendid on kauglaenud. Nt admiral < sks
Admiral < pr a(d)miral < ar emir-al-bahr.
Väga suure sõnavarakihi moodustavad tõlkelaenud. Need on liitsõnad või
sõnaühendid, harvemini tuletised, mis on teisest keelest sõna-sõnalt või morfeem-
morfeemilt tõlgitud ja millel on samast laenatud tähendus. Nt raamatupidaja (sks
Buchhalter), ajaviide (sks Zeitvertreib), eeskuju (sks Vorbild).
Praegusaja näited on seebiooper (ingl soap opera) ehk seebikas, tüdruksõber (ingl
girlfriend), müügijuht (sm myyntipäälikkö).
Tõlkelaenude hulgas on ka hulgaliselt fraseologisme. Väga palju on tõlkelaene
oskussõnavaras, kuigi harilikult on raske väita, kas tegemist ongi tõlkelaenuga või on