LA COMPÉTENCE CULTURELLE ET SES COMPOSANTES
peuvent faire évoluer les représentations, on distingue bien alors, malgré tout, une approche
métaculturelle qui serait un moyen au service d'une approche interculturelle.
2
Dans « métaculturel », le préfixe « méta » a le sens qu'il a dans « métalinguistique » ou « métalangage » :
le métalinguistique / le métaculturel correspondent à des connaissances sur la langue / la culture qui
permettent de parler sur elles (en mobilisant les connaissances acquises) et de les étudier (d'en tirer de
nouvelles connaissances). C'est une approche comparative de comparaison des connaissances entre la
culture 2 et la culture 1 que proposent dans le meilleur des cas les auteurs de la très grande majorité des
manuels de langue étrangère, quand ils ne se limitent pas à un simple apport d'informations culturelles au
moyen de documents (fabriquées ou authentiques) dont les apprenants sont seulement invités à extraire de