EESTI PEREKONNANIMED
Samas andis see mõnele talupojale kerge võimaluse oma halvakõlalist perekonnanime pisut
"kohendada". Näiteks muudeti Magu- Maggo, Maku, Macko; Näru - Nerro(Henno 2003: 34).
Teiseks segaduse külvajaks sai 1840. aastatel puhkenud usuvahetus - vene usku minek. Vene
preestrid kirjutasid nimesid oma suva järgi üles, tihtilugu muutes nimesid pea tundmatuseni,
samuti omandasid mõned täpiliste tähtedega nimed tehnilistel põhjustel äratundmatu kuju:
Männik muutus Mjonikuks(Must 2000: 56).
Parema elu peale saanud eestlased olid varmad oma nimesid saksastama. Nimi oli seotud
inimese sotsiaalse staatusega ja ametis edasijõudnule või hariduse omandanule maakeelne
nimi enam ei sobinud. Kooli läks Jaan Rätsep, kooli lõpetas aga juba Johannes
Schneider(Must 2000: 57).
Aastatel 18531913 toimuski kõige rohkem eestikeelsete nimede saksastamisi. Mõnikord
lepiti vana nime täieliku või osalise tõlkimisega, samuti vahetati välja palju loomanimelisi