Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"missaraamatuid" - 1 õppematerjal

Reformatsioon kirjakeele kujunemisest
4
docx

Reformatsioon kirjakeele kujunemisest

Sest ebatõenäoline oli, et leidus kuskil keegi, kes 1524/25. aastal trükkis luterlike sugemetega eestikeelseid raamatuid. Kuna vaadis oli nii liivi,- läti- kui ka eestikeelsed raamatud siis pidanud justkui antud linnad omavahel koostööd tegema aga ühestki allikast see välja ei tule. Vastupidi, need kolm linna leppisid alles 1526 aastal kokku, et arutavad omavahelisi koostöö võimalusi. (Põltsam 2000) Palju kära on tekitanud, et miks üldse oli vaja missaraamatuid tõlkida rahvakeelde sest kirikuõpetajatele mõeldud väljaanded võisid vabalt olla ka saksakeelsed kuna juba enne reformatsiooni kasutati eesti keelt jumalateenistustel. Seega tekib küsimus, kui suur on tõenäosus, et tegu ikka oli luterlike mitte katolike missaraamatutega? Sest tol ajal ei olnud Martin Luther ainuline autoriteet ja vaevalt, et keegi oleks nõus millegi juhusliku peale raha kulutama. Aga kulutada raha Ladina kooli loomiseks kus kooli ülesandeks oli

Ajalugu → Ajalugu
5 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun