1 Sest vene keeles on tugevam tähed ja eestlastel on väga raske neid õelda. Vene keeles on väga tähtis mõelda mis ajas sa ütled ,see on väga raske. - evigru
Vene keel on tugevatega tähtedega, tähte on eestlastel raske öelda. Igas lauses on "ПОДЛЕЖАЩЕЕ СКАЗУЕМОЕ" , väga palju komasid. (vabandust gramaatika esst - ei ole eestlane).
Vene keel on raskem, sest esiteks on häälikud ja hääldamine hoopis teistsugune, kuid inglise keel on eesti keelega natuke sarnane, vähemalt rohkem kui vene keelega. Ise vene keelt kodus õppinud või kuskil heal kursusel käinud ja oskab soovitada materjale või kursuseid, kus kenasti keel selgeks saada? Pole mõtet soovitada Venemaale minna või kirjasõber otsida, kuna mul pole seda aega praegu ja kel sõbrad või vanemad venelased, neil pole vist ka mõtet midagi soovitada. Tundub, et siin Eestis ei saa ikka vene keeleta midagi teha, sellepärast otsustasingi see asi kätte võtta.
Erinevad keelte gruppid, tähestik. Palju filme, saateid, muusikat mida eestlased vaatavad/kuulavad on inglise keeles. Lihtsam on õppida keelt, kui inimene puutub sellega rohkem. Inglise keelt hakatakse koolis varem õppima. + Kõik sõltub inimesest.
Ehk igapäeva elus on inglise keelt oluliselt rohkem. Kogu meedia ja meelelahutustööstus on valdavalt inglise keelne. Vene keele paremaks omandamiseks peaks seda ka "tarbima". Selle vähesega, mis meil koolides õpetatakse, lisaks aegunud ja kohati ebaefektiivne metoodika, raiskame me rohkem aega, kui õpime keelt. Nõukogude ajal elati valdavalt venekeelses kultuuriruumis (domineeris venekeelne kino ja televisioon - lisaks eesti keelsele loomulikult) ning tol ajal koolis käinud inimesed on seega omandanud teise keelena vene keele, inglise keele asemel.
Üheks põhjuseks on kindlasti tähestik. Põhjusteks on aga ka eesti keeles leiduvad laensõnad (inglise keelest) ning asjaolu, et inglise keel on maailmas üks enim räägitud keeli. Niisiis on meedias palju tekste, videosid jne inglise keeles (alateadlikult omandame keelt ka seal juba - konteksti mõistes) ning - üks oluline igapäevane faktor - muusika. Suurem osa muusikast on meil ju inglise keeles (Eesti raadiojaamad lähtuvad UK edetabelitest, mistõttu jõuavad meie raadiotesse eelkõige inglise keelsed laulud).
Vene ajal elanud inimestel oli ligipääs aga vene keelsetele allikatele - muusika, kirjandus, saated jne. Seetõttu oli see keel ka kergemini õpitav.
Niisiis avaldab meile suuresti mõju meie elukeskkond ning usun, et vene keele tähestikul on siin vaid väike roll.
PS! Omaette faktor on siin kindlasti ka väldete (tenses) rohkus - inglise keeles on neid üks.
Inglise keelt on noored arvutis väiksest saati kasutanud. Keegi ei lähe ju arvutis venekeelseid saite kasutama, kõik käib ikka ümber inglise keele. Lisaks on ju teistugune tähestik ja üleüldse keel on veidi teistsugusem. Inglise keelega ollakse harjunud juba noorest saati.
Tänapäeval on kõik asjad inglise keeles. Nii on lihtsalt välja tulnud. Kõik filmid, sarjad jne. on inglise keeles. Vene keelega ei viitsi lihtsalt tihtipeale keegi tegeleda. Kui ei taheta, miks siis üldse peale suruda?
Tänapäeval ei kuule paljud noored enda ümber vene keelt, vaid selle asemel inglise keelt. Inglise keel on rahvusvaheline keel, arvatakse, et seda peavad kõik oskama ning kindlasti mõnel määral ka peaks. Noored pühenduvad rohkem inglise keelele, ilma, et ise sellest otseselt aru saaksid.
Kui vene keel ei meeldi ja ei taha seda õppida/ei pea õppimist vajalikuks, ... Kui ei meeldi inglise keel ning pead teist keelt vajalikumaks, võtad meelepärase keele. ...
Sest vene keel on väga raske keel.
Tean palju inimesi kellel emakeel on vene, ja nad kirjutavad õigesti inglise keeles aga teevad vigu vene ema!!! keeles
Inglise keel on tänapäeval väga tavaline igalpool. Telekast on enamused "huvitavad" sarjad, saated vms. inglise keeles. Välismaal on põhikeeleks tavaliselt ikka inglise keel. Varem oli lugu vastupidi, vene keelt oli poole rohkem kui inglise keelt ja kõik ümber oli ka enamasti vene keeles (tänapäeval inglise keeles), seetõttu oli vene keelt tollal ajal kergem osata, rääkida, õppida ka. Tänapäeval on sama lugu inglise keelega, vene keelt pole enam kuskil nii palju, sest inglise keel on asemele rohkem tulnud.
Esiteks kasutatakse kirillitsat, mitte ladina tähti. Teiseks hääldamine on ka teine. Inglise keeles on palju sarnaseid sõnu, vene keeles on neid vähe.Samuti raskendab õppimist suur arv sünonüüme vene keeles.Paljudel sõnadel on sarnane hääldamine, kuid kirjutatakse nad erinevalt ja mõiste on ka erinev.
Väga palju reegleid, raskusi, käändeid. Vene keeles on raske langetamine ja pööramine, inglise keeles on vastupidi. Igaühele on vastupidi, sest mõnele vene keel on lihtne aga mõnele on raske.
Vene keeles on täiesti teine tähestik ning on paljuy sisiseivaid häälikuid, mida eestlane pole harjunud välja hääldama, samuti on vene keeles omastatud sõnadele sood: meessugu, naissugu ja kesksugu, millele täghelkepanu pööramine on eestlasele harjumatu
Vene keelega ei puutu eesti lapsed üllataval kombel eriti kokku ja seega puudub õppimist toetav keelekeskkond.Inglise keel aga tulvab vastu meediast, muusikast, arvutikeskkonnast...
Sest eestlased mikski pärast kardavad rääkida vene keeles ja ei loe üldse, kui inglise keel on meil igal pool arvutis ja internettis. Leidke endale vene sõpru ja teie vene keel pareneb pari kuu jooksul=))
tähestik on teine, palju susisevaid häälikuid. Grammatika reeglites on palju erandeid. Inglise keel kõlab kõikjal. Paljud on arvutis ja suhtlevad inglise keeles. Vene keelt kuuleb vähem. Paljud venelased tahavad rääkida eestlasega eesti keelt, nii ei saa ka eestlane tihtipeale suhelda vene keeles. Kui ei saa harjutada, siis ei jää ka meelde.
Eestlased vaatavad telekast/internetist rohkem inglise keelega seotud asju. Nt võtame igasugused seriaalid, youtube videod jne. Osad multikadki on inglise keeles ja neid vaadatakse juba lapsest saati. Vene keelt hakatakse omandama alles koolis või siis kui tekivad vene ringkonnas tutvused. Sellepärast on eestlastel lihtsam õppida inglise keelt kui vene keelt.
Põhiline erinevus on siiski selles, et vene keele õppimiseks tuleb alustada täiest otsast peale lugema. Kirillits on siiski hoopis teistsugune tähestik kui Ladina tähestik mida nii eesti kui inglise keel kasutavad.
Teine põhjus on samuti väga lihtne, inglisekeelne kultuur ümbritseb meid igal pool. Muusika, filmid, raamatud, mängud, internet jne. Vene keeles on seda kõike samuti, kuid inglisekeelne lääne kultuur on siiski niivõrd mõjuvõimas, et inglise keele õppimine on lihtsam.
Kolmas põhjus on selles, et inglise keel on grammatiliselt päris lihtne, erinevalt vene keelest pole seal käändeid ning nimisõnadel sugu.
Võõrkeelte õppimisel on otsustava tähtsusega motivatsioon. Lapsel peab olema tahtmist uut keelt õppida. Kui tahtmist on piisavalt, saadakse kõikidest raskustest üle.
Vene keeles on laialdaselt häälikuid, mida eesti keeles aktiivselt ei kasutata.
Vene keelsetes lausetes on rõhk sellistel silbikooslustel, mida on võõramaalasel raske hääldades rõhutada.
Sest esiteks eesti õppekeelega õpilane ei vaata venekeelseid filme ja saateid (Masha ja Karu ei lähe arvesse), ei kuula eriti ka vene keelset muusikat ning vene keel pole ka arvutikeel...seetõttu inglise keelt õppida palju lihtsam, sest ta tuleb "uksest ja aknast"...kahjuks nii on :(.
Sest vene keeles on tugevam tähed ja eestlastel on väga raske neid välja öelda. Vene keeles on väga tähtis mõelda mis sa ütled ja sõnad on hästi pikad ja keerulised.
Slaavi tähestik on erinev inglise omast ja inglise oma väga sarnane eesti tähestikuga. Samuti enamus meediast/filmidest on inglise keelse audioga ning see jääb lihtsalt alateadvusse. Venekeelset nii väga ei ole, hollywoodi filmid on ju kõik inglise keeles eesti subtiitritega.
Kõik algab juba tähestikust. Inglise keele puhul ei pea me õppima uut tähestikku. Vene keeles peame aga selgeks õppima palju uusi tähti, millega paljud kokku puutunud pole. Veel võib öelda, et inglise keelt on lihtsam omandada, sest seda on meie ümber ja ka internetis palju rohkem kui vene keelt
Ma arvan, et kõige keerulisem vene keeles on see, et objektidel on sood, seega peab arvestama nendega ning ka käänetega. Inglise keel on lihtsam kuna tänapäeval enamik inimesi kasutavad interneti ja sotsiaalmeediaid kus enamasti kasutatakse inglise keelt. Inglise keelt tuleb rohkem ette ja tänu sellele see jääb ka paremini meelde.
1. Vene keele tähemärgid ei on tavalisest erinevad.
2. Vene keelset teksti ja suhtlust tavaliselt väljaspool keele õpinguid pole, erinevalt inglise keelest.
3. Vene keele hääldus ja kirjapilt on keerulised.
Eesti Õpilasesinduste Liidu juhatuse esimees Liina Hirv arvab: "Õpilaste kehva vene keele oskuse taga on paljuski vead õpetamise metoodikas, mis eeldab mõistmise asemel päheõppimist." Koolis ei õpetata keelt rääkima, vaid õpetatakse noortele alused selgeks ja nad peavad hakkama ise välja mõtlema, mida selle infoga teha. Praktilist õpet puudub ning artiklis on ka mainitud vead meie õppesüsteemis seoses vene keelega + täiskasvanutel on raskem keeli selgeks õppida kui noortel